


I might make some kinda disscussion thing on my site. I haven't got Leela's Homeworld in a digital copy yet, so I can't make my own pics. OR b) Make the translation more complex by making you do something weird like start translating from the end and work your way to the beginning.

Therefore, I think A元 will probably end up as:Ī) containing more than 26 characters, using new characters to replace things like TH or GH or CH Since it is "harder to crack" it stands to reason that it would be a direct translation as with AL1 (my personal favourite) and may be a similar math-related translation as was AL2 which I still don't think has been 100% cracked, since some characters are missing (unless I'm behind the times). It makes sence, its 3 characters, and it would hold sentimental value to her parents. if I had to guess right now, I'd think that it is Leela's initials. If they had it for so long, why hasn't it shown up? Also, the # of characters is less. I have long suspected that that shot from M3S was another, 3rd language, but I'm not sure.
